Как правильно: Гродзянка или Гродянка? №43

Изучаем край родной

Как правильно: Гродзянка или
Гродянка?

Недавно на сайт газеты
“Асіповіцкі край”
пришло письмо от
российского писателя, историка, переводчика Петра Кошеля, который после войны
несколько лет жил в Гродзянке. Его отец работал на железной дороге, участвовал
в партизанском движении, хорошо знал Н.Ф.Королева. Потом семья переехала на
Сахалин.

Судьба распорядилась 
так, что в середине семидесятых годов Петр Агеевич два года
учительствовал в деревне Крынка. Он и сейчас помнит всех своих учеников. И
вообще он не только бережно хранит память о годах, связанных с проживанием в
Беларуси, но и интересуется событиями, которые происходят на Осиповщине —
родине родителей.

Писатель — частый гость сайта газеты «АК». Днями  Кошель прислал по электронной почте следующий
вопрос: почему название деревни Гродзянка по-русски пишется через «дз»?

Как же на самом деле правильно?
Обратимся к “Словарю названий населенных пунктов Могилевской области”
Е.Рапановича, изданного в 1983 году в Минске. На странице 55 читаем: “”
Градзянка ж., -нцы Гродзянка Гродзянский р.п. з 27 верасня 1935 г. і чыг.ст. — ц.
Градзянскага п/с Асіповіцкага раёна”. как видим, и на русском, и на белорусском
языках африката “дз” созраняется. Хотя во введении к словарю автор отмечает:
“Каждый айконим пишется согласно орфографических норм, принятых в современном
литературном языке (белорусском и русском)”.

В соответствии  с Правилами белорусской орфографии и
пунктуации, утвержденными Законом Республики Беларусь от 23 июля 2008 года,
“твердому звуку
[д]
соответствует мягкий
[дз]”. Тогда откуда такое противоречие? Чем же
руководствовался
Рапанович, работая над словарем?
Опять цитата из введения: “… автор пользовался тремя источниками. Первая:
записи на месте — старожилов деревень, бывших местечек, поселков, хуторов.
Вторая: переписка с местными корреспондентами. Третья: печатные материалы
(карты, сборники законов, списки и др.)”.

Пойдем по его пути. По словам
старожила поселка Нины Игнатьевны Татур, которая родилась в 1927 году в семье
железнодорожника на станции Гродзянка, до войны на административном здании
находилась вывеска, написанная по-русски: Гродянка. Местный краевед Елена
Сергиевич сообщила, что, возможно, буква “дз” появилась на основе легенды о
попе, который при крещении детей выписывал церковные метрики на русском языке,
но с буквой “дз”. Думается, что работники поссовета, которым в то время не
хватало грамотности, выписывали свидетельства о рождении государственного
образца на основании документов священнослужителей. Интересно, что на русскоязычной
карте Беларуси 1939 года тоже написано Гродзянка. Получается, что во всех русскоязычных
официальных документах значилось Гродзянка. Такая орфография сохранилась и
сейчас. Но если взглянуть  на
карту-трехверстку 1866 года, то на ней можно найти  застенок Градинец. Его расположение совпадает
с сегодняшней деревней Гродзянец, которая раньше входила в состав Погорельского
сельсовета. На этом же  месте находилась  школа, которая и сейчас называется
Гродзянецкая. И еще один любопытный факт: люди, давно живущие  в поселке, называют свое поселище Градзянка,
с ударением на первом слоге. Предположительно, что и в слове Градинец ударение
падало на тот же слог.  И происходить оно
могло от существительного  град, что
означает: 1) атмосферное явление; 2) город (уст.).

Как известно, айконимы возникают
и используются для того, чтобы выделиться среди себе подобных. Многие их них
под влиянием различных факторов претерпели 
изменения, как, например, и исследуемый нами объект… 

Какие  современные подходы передачи собственных имен
с одного языка на другой? В соответствии с международными стандартами и
нормативными документами страны географические названия должны перадаваться с
одного языка на другой с использованием принципа транслитерации, что означает
побуквенной передачи (см. Постановление Комитета по земельным ресурсам,
геодезии и картографии при Совете Министров Республики Беларусь от 28 декабря
2004 года №52 “Об утверждении инструкции по передаче на русский язык
наименований географических объектов Республики Беларусь”).

 

Лингвистическое исследование
провела Нина ВИКТОРЧИК

 

 

Последние новости

Образование

Расширен список специальностей, по которым выпускники колледжей могут получить высшее образование за три года

21 мая 2025
Читать новость
Общество

Европейский кризис идентичности: от имперских амбиций до инструкций по выявлению “русских шпионов”

21 мая 2025
Читать новость
Спорт и туризм

В пятницу «Осиповичи» сыграют на выезде с «Гомель-2

21 мая 2025
Читать новость
Культура

Работники Военизированной охраны станции Осиповичи посетили Дарагановскую и Татарковскую средние школы

21 мая 2025
Читать новость
Культура

Афиша кинотеатра «Родина», Осиповичи

21 мая 2025
Читать новость
Год благоустройства

Шезлонги, детский спортивно-игровой комплекс и теневые навесы: что появится на городском пляже в Осиповичах к купальному сезону?

21 мая 2025
Читать новость

Рекомендуем