Калі мы хочам змяніць свет да лепшага, мы павінны пачынаць з дзяцей
Астрыд Ліндгрэн.
Да братоў Грым казкі лічыліся ўсяго толькі не вартым увагі здабыткам простых людзей. Ніхто з паважаных літаратурных мэтраў іх не запісваў і, тым больш, не пісаў. Але шматгадовая праца братоў-немцаў дазволіла пахіснуць гэтае зняважлівае стаўленне і ўвесці казку ў кнігарні, салоны і палацы. З часоў “перавароту” мінула багата гадоў, але асколкі некалі разбітага стэрэатыпу ўсё яшчэ даюць аб сабе знаць. У чарговую 25-ую гадавіну святкавання Сусветнага дня пісьменніка мастацкі кіраўнік узорнага лялечнага тэатра “Ялінка” Ларыса Мядзведская распавяла “раёнцы” пра беларускую казачную індустрыю і яе аўтараў, літаратурныя захапленні маленькіх асіпаўчан, а таксама пра складанасці, з якімі сутыкаецца яе тэатрык.
Варта нагадаць, што “Ялінка” ў гарадской дзіцячай бібліятэцы існуе з 1989 года, а пад кіраўніцтвам Ларысы Канстанцінаўны — з 2003 года. Сёння яе рэпертуар уключае больш за тры дзясяткі тэатралізаваных казак, інсцэніровак і прадстаўленняў на беларускай і рускай мовах. У дзвюх групах займаюцца каля 15 юных акцёраў.
— Ці ёсць у “Ялінкі” ўлюбёны пісьменнік?
— Пытанне рэпертуару для нас самае балючае, — адзначае Ларыса Мядзведская. — Аматарскаму дзіцячаму тэатру падыдзе далёка не кожны твор. Па-першае, тэкст павінны ўпадабаць акцёры, таму загадзя падбіраю варыянты будучых пастановак, а дзеці вырашаюць, што ім іграць. Па-другое, трэба ўлічваць магчымасці нашага лялечнага асартыменту, здольнасці артыстаў і мяне, іх рэжысёра. Ставілі творы Уладзіміра Караткевіча, Мікалая Гогаля, Сяргея Міхалкова, Мікалая Суцеева ды інш.
Найбольш прыйшліся да душы п’ескі-казкі лагойскага пісьменніка Міколы Захаранкі, з якім пазнаёмілася дзякуючы дзіцячаму часопісу “Вясёлка” і яго рубрыцы “Тэатр Васі Вясёлкіна”. Творы Захаранкі невялікія, дынамічныя, вясёлыя ды асучасненыя. Некаторых дзетак адразу насцярожыла беларуская мова, на якой напісаны п’есы, аднак калі азнаёміліся з тэкстам больш грунтоўна, усе прыйшлі ў захапленне. Сёння ў нашым рэпертуары 6 рэчаў гэтага аўтара.
Год таму адправілі яму падзячны ліст праз рэдакцыю “Вясёлкі”. Праз некаторы час у бібліятэку прыйшоў адказ. Мікола Захаранка прызнаўся, што нават калі яго п’еса “Паехалі” ставілася на сцэне Купалаўскага тэатра, ён не атрымаў столькі радасці, колькі ад нашага пісьма. Аказалася, што піша ён у асноўным для дарослых, а гэтыя казкі — своеасаблівы эксперымент.
— Што дапамагае арыентавацца ў прасторы шматлікіх аўтараў і іх твораў?
— Часопісы “Вясёлка”, расійскі “Театр круглый год”. Праўда, апошні больш у Беларусі не прадаецца, а ён якраз быў разлічаны на аматарскія тэатры і падчас нас ратаваў. Нешта бяру з дадаткаў да газеты “Культура”, аднак гэтага недастаткова. Выданняў, якія дапамагаюць дарослым і дзецям знаёміцца са светам дзіцячай літаратуры, мала, і цэняцца яны на вагу золата. Часта бяром за аснову нейкі тэкст і пераапрацоўваем яго. Так становімся сааўтарамі: прыдумваем канцоўкі, уводзім новых герояў і рэаліі сучаснага жыцця. Напрыклад, вось наш кавалачак з п’есы Паншынай “Пераборлівы жук”: “День за днем уж год проходит, царь покоя не находит, в интернет он не заходит!”.
А яшчэ даўно выношваю ідэю: выдаць зборнік дзіцячай творчасці. Некаторыя нашы чытачы ўжо прынеслі ў скарбонку свае вершыкі і расповеды. Ёсць сярод іх і пара твораў унучкі паэткі Лёлі Багдановіч.
— Сучасныя дзеці любяць чытаць? Ці стымулюе цікавасць да кнігі дзейнасць тэатра?
— Пачну з таго, што асартымент кніг у бібліятэцы для ўсіх узростаў проста багацейшы, толькі чым сталей дзіця, тым менш яно чытае і больш цягнецца да камп’ютара, гэта не сакрэт… У пэўнай ступені нашы пастаноўкі аднаўляюць цікавасць да кнігі, прынамсі мае акцёры — самыя актыўныя карыстальнікі бібліятэкі. За год некаторыя з іх прачытваюць 30-60 кніг. Што чытаюць? Пераважна навінкі, якія вельмі граматна пададзены: прыгожае аздабленне, інтрыгуючыя назвы. Даспадобы прыхо-дзяцца серыі кніжак кшталту “Улюбёныя кнігі дзяўчат”, заўжды папулярным застаецца фэнтэзі. Між іншым, некаторыя выдавецтвы ідуць на хітрыкі і перавыдаюць класічныя творы ў серыях навінак. Напрыклад, у серыі “Улюбёныя кнігі дзяўчат” расійскай выдавецкай групы “АСТ” побач з “Пакутамі юнага хакера” Раманава выйшлі і “Прыгоды Алісы Селязнёвай” Кіра Булычова.
Цікавасць да чытання трэба падтрымліваць. Сёння ў кнігі моцная канкурэнцыя, таму толькі прывабнага выгляду, назвы і цікавага зместу выдання недастаткова. Па-трэбна яе граматная папулярызацыя. Дзеці шмат чытаюць па школьнай праграме і вельмі мала для сябе. Калі ставім п’есу перад школьнікамі, імкнемся расказаць нешта захапляльнае пра яе аўтара. Сваіх акцёраў стымулюем тым, што яны першымі могуць браць навінкі.
— З якіх аўтараў, лічыце, трэба сёння прывучаць да чытання?
— Самуіл Маршак, Агнія Барто, Эдуард Успенскі… (спіс атрымаўся салідны — аўт.). З айчынных — Янка Маўр, Уладзімір Караткевіч, але гэта ўжо для больш дарослых. Зараз багата цудоўных дзіцячых серый — кшталту “Казак ХХI стагоддзя”, “Беларускай аўтарскай казкі”, “Скарбаў роднай прыроды” ці “Славутых iмён”. І ўсё гэта можна знайсці ў нашай бібліятэцы!
Филиал “Осиповичский завод железобетонных конструкций” ОАО “Дорстроймонтажтрест” отмечен Дипломом I степени XXII республиканского конкурса “Лидеры в строительстве Беларуси-2025”
5 июля 2025
Общество
Коллектив РУП “Могилёвоблгаз” завоевал Гран-при IX молодежного фестиваля “Мы едины — мы молодежь”.
5 июля 2025
Общество
“Аўталаўка — гэта свята!” — так лічаць жыхары малых населеных пунктаў Асіповіцкага раёна
4 июля 2025
Общество
Международный молодежный патриотический проект “Дорогами Памяти и Славы” в Осиповичах
4 июля 2025
Год благоустройства
У абласным этапе рэспубліканскага агляду-конкурсу на лепшае добраўпарадкаванне паверхневага воднага аб’екта асіповіцкі гарадскі пляж заняў першае месца